Your language will change, your message shouldn't 

We work with all languages, anywhere in the world!

 

  • Translation & Localization
  • DTP
  • eLearning
  • Web & Marketing

All languages 
all industries
Request a Quote

 

Once You Pay For It, You Can Use It Again And Again

We will build or enhance your translation memory database allowing
re-use of approved translations for your future projects.  

 

This is key for organizations who continually innovate and deliver new products and services.  

Our technology will integrate with your translation memory (TM) and immediately recognize segments or sentences that have been stored.

The translation of each new phrase completed by our linguist will also be saved in the database. This ensures consistency to your style guide for new materials allowing you to benefit from direct cost savings.


Frequently Asked Questions

When our localization team receives a file for translation, the file is analyzed against your translation memory database to determine whether a pre-existing translation is available for a given phrase.   Exact matches, also known as 100% matches, provide the highest amount of cost savings because the text already has a translation on record. The translator would simply need to verify that the pre-translated match is accurate and fits the context.
For example, if your text reads “He ran home to Main Street.” And the TM returned “He ran home on the main street.”  This would count as a Fuzzy Match, our linguist would review the string or phrase, and would address the sentence in context.  Using match analysis helps our translators maintain translation consistency, saving you money.
Phrases or sentences that are repeated continuously throughout a document are called Repetitions, and are usually discounted as 100% matches. A company that does not already have a TM cannot benefit from exact or fuzzy matches, but can benefit from repetitions.

@HTLocalization

Olympics
Olympics Thank you, Rio! See you in #Tokyo2020 ! pic.twitter.com/vMCsNBOcn0
7 days ago.
atanet
atanet Brazilians Speak Portuguese, but the Olympics Must Use French #translator #interpreter : nyti.ms/2bgvP33
10 days ago.
Olympics
Olympics That feeling you get when you realize you just won the gold. #jpn @haginokosuke pic.twitter.com/tvisk231pn
02:47AM Aug 07

Current Fun Fact

Have you figured out what's the most widely spoken language in the world?

Have you figured out what's the most widely spoken language in the world?

With nearly a billion speakers worldwide, the Chinese languages – Mandarin and…

#HTLocalization

HT Localization Europe partners with Madrid Universities

October 2015 - HT Localization Europe partners with Madrid universities to provide localization & translation Master's program students with practical…

San Francisco, CA. USA

Madrid, Spain

Montpellier, France

Lusaka, Zambia

Bangkok, Thailand