SEASON’S GREETINGS and HAPPY NEW YEAR from HT LOCALIZATION!

SEASON’S GREETINGS FROM HT LOCALIZATION!

How time flies…where did 2014 go?  This past year was another record breaking year for HT LOCALIZATION.  For once, I’m speechless, not only did we accomplish our business goals, we’ve conquered new challenges and made many new friends along the way.

We are honored to work with some of the world’s top global brands, as well as some of the most exciting up-and-coming companies that the world will soon know.

Thanks again for being there with us and spreading the word. We wish you and your family a wonderful Holiday Season, and a Happy New Year 2015!

Best Wishes from our family to yours,
The HT LOCALIZATION family 


 Highlights in 2014...

  • First full year of HT LOCALIZATION Europe, as we seamlessly migrated European clients to this new operating entity.
  • 2014 Client Satisfaction Survey Results: Clients rated HT LOCALIZATION with an average NPS score of 9.5, with 10 being highest...plus a few kind words from clients.
  • We've added several new industries and deepened our position within our portfolio of clients: Chemical manufacturing, networking and security, financial software, medical instruments, industrial engineering, telecommunications, mobile payments, social media, and travel & leisure.

Thank you for your continued support and partnership!  Let’s get working towards a great 2015.

Season's Greetings! Happy Holidays! Happy New Year!

¡Feliz Navidad! ¡Buenas Fiestas! ¡Feliz Año Nuevo!

 Joyeux Noël! Joyeuses Fêtes! Bonne Année!

  


 … Stay tuned for the next Segment of HT Localization Presents Language Translations for Real Life Series, where we’ll continue … with more stuff.

If you like this segment please share now! Thanks

HT Localization Presents Language Translations for Real Life: Should Local Partners Translate Materials?

Segment 40 – Should Local Partners Translate Materials?

Businesses that are serious about attracting local clients abroad will always localize.  English may be the lingo franca for business or technology; however consumers tend to trust information presented in their own language.  Consider the U.S., while most people speak English fairly well, companies and governments continue to provide information in Chinese, Spanish, etc… because it is simply easier for consumers to understand and trust...

Read the full story: HT Localization Presents Language Translations for Real Life: Should Local Partners Translate...

HT Localization Presents Language Translations for Real Life: 10 Problems of a Language Lover

Segment 39 – 10 Problems of a Language Lover

A few weeks ago, I ran across a blog discussing issues of polyglots and language lovers. Can you relate?

international translation agency

While I can’t claim to be a polyglot, I could relate to a few of the issues discussed including the struggles and triumphs of people like us.  I've decided to compile a few of my own top ten...

Read the full story: HT Localization Presents Language Translations for Real Life: 10 Problems of a Language Lover

HT Localization Presents Language Translations for Real Life: I've Heard It Both Ways...

Segment 38 – Guide To Pronunciation: How Do You Say Moët?

Spain translation agency

A few weeks ago, one lovely Sunday afternoon, we were at a friend’s house having lunch.  We’d all just gotten back from summer break, so we were quite happy to see each other, catch up and recount our holiday.  

We pulled out some champagne to celebrate and I was pleased to hear the proper pronunciation of the famous Moët champagne, 'mo-wett' – with a hard 't'.  I used to cringe when I heard some of my native English speaking friends pronounce it as 'mo-way'...  

Read the full story: HT Localization Presents Language Translations for Real Life: I've Heard It Both Ways...

HT Localization Blog Anniversary! Another Year of Language Translations for Real Life

Segment 37 – This Summer Has Brought Another Anniversary - HT Localization’s International Blog!

international translation agencyThese past weeks, kids across the country embrace the back to school ritual. Labor Day weekend marks the unofficial end to summer… a return to crisp autumn mornings, school day routines, and the packing away of summer clothes.  Reflecting on this past summer, I fondly recount the days visiting museums, parks, beaches, family, friends and those lazy pool filled days (and evenings) – catching a cool splash.  This summer closes with another successful vacation, two taller kids, and more frequent flyer miles…but also, another anniversary year of our successful international blog...

Read the full story: HT Localization Blog Anniversary! Another Year of Language Translations for Real Life

HT Localization Presents Language Translations: Is it Good Practice to Ask Bilingual Employees to Translate Materials?

Segment 36 – Is it Good Practice to Ask Bilingual Employees to Translate Materials? 

international translation agency

There are so many advantages to having bilingual people on board.  Having bilingual employees can bring huge advantages to global companies in today’s business environment.  Bilingual employees can bring fresh perspective to business practices and can help execute business interactions with more geographically and culturally diverse clients.  Many companies have discovered the value in having a varied workforce and actively seek bilingual employees.  

Now here’s a common question, clients and friends often ask... "Can't we have our bilingual staff translate business materials and documentation?” 

Read the full story: HT Localization Presents Language Translations: Is it Good Practice to Ask Bilingual Employees to...